Một hôm Gấu ta vào rừng
Sục sạo khắp chỗ kiếm từng trái ăn
Gặp một khúc cây đổ lăn
Bên trong thân rỗng mật ong chứa đầy.
Gấu ta biết mình gặp may
Nhưng vẫn chưa dám ăn ngay mật này
Nhìn xem Ong có quanh đây
Thấy có một chú Ong bay về nhà.
Thấy Gấu, Ong hiểu ngay ra
Chích cho một cái thật là điếng đau
Rồi Ong vào tổ thật mau
Để Gấu hậm hực vì đau đứng ngoài.
Gấu ta nổi giận ngập trời
Răng cắn, tay đập bên ngoài tổ ong
Đàn ong bay ra rần rần
Đuổi đánh Gấu phải nhảy ầm xuống ao.
Chịu một đòn thì chẳng sao
Chọc giận cả đám ùa vào thì nguy.
Bùi Phạm Thành
(ngày 8 tháng 4 năm 2021)
The Bear And The Bees
by Aesop
A Bear roaming the woods in search of berries happened on a fallen tree in
which a swarm of Bees had stored their honey. The Bear began to nose
around the log very carefully to find out if the Bees were at home. Just
then one of the swarm came home from the clover field with a load of
sweets. Guessing what the Bear was after, the Bee flew at him, stung him
sharply and then disappeared into the hollow log.
The Bear lost his temper in an instant, and sprang upon the log tooth and
claw, to destroy the nest. But this only brought out the whole swarm. The
poor Bear had to take to his heels, and he was able to save himself only
by diving into a pool of water.
It is wiser to bear a single injury in silence than to provoke a
thousand by flying into a rage.
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
"Trên cây cao, Có tổ ong, Gấu đói lòng, Lên hút mật, Gấu ngã chết, Rỏ đáng kiếp, đồ tham ăn."
ReplyDeleteBài học trường làng thời VNCH ấm êm ngày nào.
Trên cây cao,
ReplyDeleteCó tổ ong,
Gấu đói lòng,
Lên hút mật,
Đang hì hục
Thì ong về
Đốt chán chê
Gấu ngã chết,
Rõ đáng kiếp,
Đồ tham ăn!
Thơ ngụ ngôn của La Fontaine ...