Gió Tháng Năm
May Wind I said, "I have shut my heart As one shuts an open door, That Love may starve therein And trouble me no more." But over the roofs there came The wet new wind of May, And a tune blew up from the curb Where the street-pianos play. My room was white with the sun And Love cried out in me, "I am strong, I will break your heart Unless you set me free." Sara Teasdale | Gió tháng Năm Em nói rằng: “Em khép cõi lòng Như người khép lại cánh cửa phòng Cho Tình tàn úa đi trong đó Chẳng quấy rộn em nữa là xong.” Nhưng chợt thoảng về trên mái nhà Gió mới tháng Năm ẩm ướt qua Lề đường từ đó vang điệu nhạc Dương cầm hè phố dạo thiết tha. Phòng em sáng rực ánh vừng dương Trong em vang vọng tiếng Yêu Thương “Ta mạnh. Tim ngươi ta sẽ phá Trừ phi ngươi hãy thả ta ra.” Tâm Minh Ngô Tằng Giao |
Post a Comment