My Mother - Mẹ Tôi
My Mother (With affection, offered to all mothers, especially Vietnamese ones) I grew up on a piece of land Which, now, is very far from my sight. About it, I'd like to talk with you, my dear friends, But I can't find out any words to write. oOo From this side of the Pacific Ocean, Incessantly I have been thinking Of my beloved natal country; Like a battleship on the vast sea, It had been, with sorrow, gradually sinking. oOo My Fatherland had been devastated by terrible wars That also destroyed all my childhood's memories: Valleys, villages. fields and cities, But the greatest is surely My Mother, The image of an oriental woman Immolating her whole life for husband and children. oOo I've lost the most valuable part of my life, Since the highest sweltering period of wars, But she never disappears from my sight. It made me cry at this moment: Oh, Mother! Phan Duc Minh |
Mẹ tôi - Mến tặng các Bà Mẹ, nhất là các Bà Mẹ Việt Nam - Lớn khôn từ một mảnh đất Bây giờ xa quá đi thôi, Tôi muốn nói lên với những người thân nhất Mà sao tìm mãi vẫn chẳng ra lời. oOo Bên đây bờ Thái Bình Dương, Tôi hoài nhớ đến Quê Hương, Như một chiến thuyền nổi trên biển rộng Dần dần chìm xuống một cách đau thương. oOo Cuộc chiến ngày nào thiêu hủy Quê tôi, Phá tan thành thị, làng xóm, nương đồi. Cướp mất cuả tôi biết bao kỷ niệm, Nhưng cao quý nhất phải là hình bóng Mẹ tôi, Hình ảnh Đông Phương cuả người phụ nữ, Hạnh phúc chồng con, quên cả cuộc đời. oOo Tôi đã mất đi niềm cao quý nhất Từ khi chiến tranh long trời lở đất, Nhưng hình bóng Mẹ suốt đời còn mãi trong tôi, Mỗi năm, giờ này, tôi gọi: Mẹ ơi! Phạm Ngọc Nhiễm |
Post a Comment