Nàng Ngồi Và Hát
She sat and sangShe sat and sang alwayBy the green margin of a stream, Watching the fishes leap and play Beneath the glad sunbeam. I sat and wept alway Beneath the moon's most shadowy beam, Watching the blossoms of the May Weep leaves into the stream. I wept for memory; She sang for hope that is so fair: My tears were swallowed by the sea; Her songs died in the air. Christina Rossetti (1830 - 1894) | Nàng ngồi và hátNàng ngồi và hát liên miênBên bờ con suối cỏ viền xanh tươi Ngắm bày cá nhảy rỡn chơi Dưới dòng tia nắng sáng ngời chảy xuôi Tôi ngồi và khóc khôn nguôi Dưới trăng u ám khắp nơi lặng thầm Ngắm nhìn cây cối tháng Năm Khóc thương trong suối lá ngâm lạnh lùng Tôi khóc ký ức mịt mùng Hát cho hy vọng, nàng chung góp lời Lệ tôi nước biển cuốn trôi Khúc ca nàng hát gió trời cuốn bay. Tâm Minh Ngô Tằng Giao chuyển ngữ. |
Post a Comment