Khúc Đàn Tỳ Bà - Tỳ Bà Hành
Tỳ Bà Hành Tầm Dương giang đầu dạ tống khách Phong diệp địch hoa thu sắt sắt Chủ nhân há mã khách tại thuyền Cử tửu dục ẩm vô quản huyền Tuý bất thành hoan thảm tương biệt Biệt thời mang mang giang tẩm nguyệt Hốt văn thuỷ thượng tỳ bà thanh Chủ nhân vong quy khách bất phát Tầm thanh âm vấn đàn giả thuỳ Tỳ bà thanh đình dục ngữ trì Di thuyền tương cận yêu tương kiến Thiêm tửu hồi đăng trùng khai yến Thiên hô vạn hoán thuỷ xuất lai Do bão tỳ bà bán già diện Chuyển trục bát huyền tam lưỡng thanh Vị thành khúc điệu tiên hữu tình Huyền huyền yểm ức thanh thanh tứ Tự tố bình sinh bất đắc chí Đê mi tín thủ tực tực đàn Thuyết tận tâm trung vô hạn sự Khinh lung mạn nhiên mạt phục khiêu Sơ vi Nghê thường hậu Lục yêu Đại huyền tào tào như cấp vũ Tiểu huyền thiết thiết như tư ngữ Tào tào thiết thiết thác tạp đàn Đại châu tiểu châu lạc ngọc bàn Gian quan oanh ngữ hoa để hoạt U yết lưu cảnh thuỷ hạ than Thuỷ tuyền lãnh sáp huyền ngưng tuyệt Ngưng tuyệt bất thông thanh tiệm yết Biệt hữu u sầu ám hận sinh Thử thời vô thanh thắng hữu thanh Ngân bình sạ phá thuỷ tương bính Thiết kỵ đột xuất đao thương minh Khúc chung thu bát đương tâm hoạch Tứ huyền nhất thanh như liệt bạch Đông thuyền tây phảng tiễu vô ngôn Duy kiến giang tâm thu nguyệt bạch Trầm ngâm phóng bát sáp huyền trung Chỉnh đốn y thường khởi liễm dung Tự ngôn bản thị kinh thành nữ Gia tại Hà Mô lăng hạ trú Thập tam học đắc tỳ bà thành Danh thuộc giáo phường đệ nhất bộ Khúc bãi tằng giao thiện tài phục Trang thành mỗi bị Thu Nương đố Ngũ Lăng niên thiếu tranh triền đầu Nhất khúc hồng tiêu bất tri số Điền đầu ngân tì kích tiết toái Huyết sắc la quần phiên tửu ố Kim niên hoan tiếu phục minh niên Thu nguyệt xuân phong đẳng nhàn độ Đệ tẩu tòng quân a di tử Mộ khứ triêu lai nhan sắc cố Môn tiền lãnh lạc xa mã hy Lão đại giá tác thương nhân phụ Thương nhân trọng lợi khinh biệt ly Tiền nguyệt Phù Lương mãi trà khứ Khứ lai giang khẩu thủ không thuyền Nhiễu thuyền nguyệt minh giang thuỷ hàn Dạ thâm hốt mộng thiếu niên sự Mộng đề trang lệ hồng lan can Ngã văn tỳ bà dĩ thán tức Hựu văn thử ngữ trùng tức tức Đồng thị thiên nhai luân lạc nhân Tương phùng hà tất tằng tương thức Ngã tòng khứ niên từ đế kinh Trích cư ngoạ bệnh Tầm Dương thành Tầm Dương địa tích vô âm nhạc Chung tuế bất văn ty trúc thanh Trú cận Bồn giang địa thế thấp Hoàng lô khổ trúc nhiễu trạch sinh Kỳ gian đán mộ văn hà vật Đỗ quyên đề huyết viên ai minh Xuân giang hoa triêu thu nguyệt dạ Vãng vãng thủ tửu hoàn độc khuynh Khởi vô sơn ca dữ thôn địch Âu á triều triết nan vi thính Kim dạ văn quân tỳ bà ngữ Như thính tiên nhạc nhĩ tạm minh Mạc từ cánh toạ đàn nhất khúc Vị quân phiên tác Tỳ bà hành Cảm ngã thử ngôn lương cửu lập Khước toạ xúc huyền huyền chuyển cấp Thê thê bất tự hướng tiền thanh Mãn toạ trùng văn giai yểm khấp Toạ trung khấp hạ thuỳ tối đa Giang Châu tư mã thanh sam thấp.
Bạch Cư Dị
|
Khúc Đàn Tỳ Bà Đêm khuya tiễn khách bên sông Gió Thu hiu hắt lá phong rũ buồn Chủ xuống ngựa, khách trong thuyền Tay nâng chén rượu lặng yên sáo đàn Say làm gì cảnh hợp tan Chia tay sầu thảm trăng tàn trên sông Chợt nghe tiếng nhạc bềnh bồng Chủ nhân nán lại, khách không khởi hành Hỏi xin cho biết quý danh Tiếng đàn im bặt âm thanh ngại ngùng Ghé thuyền xin được tương phùng Khêu đèn, rót rượu xin cùng cuộc vui Cả trăm ngàn tiếng gọi mời Ngại ngùng người mới lần hồi bước ra Che ngang mặt cây tỳ bà Lên dây mấy nốt nghe ra những lời Từng dây bày tỏ cuộc đời Rung lên những tiếng nghẹn lời thở than Nhíu mày cúi xuống gảy đàn Từng dây nắn vuốt cung đàn nhặt khoan Nghê Thường này khúc liên hoan Lục Yêu tiếp nối cung đàn vút cao Dây lớn như tiếng mưa rào Dây nhỏ như tiếng thì thào chuyện riêng Hai dây hợp lại ngân lên Như ngàn châu ngọc rơi trên mâm vàng Nghe như oanh cất tiếng vang Như dòng nước suối nhẹ nhàng chảy xuôi Bỗng dưng ngưng bặt lạnh người Không gian u uất ẩn lời sầu bi Tiếng đàn ngưng, nhưng ô kìa Còn hay hơn cả những khi có đàn Bỗng dưng tiếng nhạc ầm vang Như đoàn thiết kỵ rộn ràng giáo gươm Dạo tay vào bốn dây đàn Vang như xé lụa một tràng thanh âm Đàn ngưng không gian lắng trầm Chỉ còn trăng rọi trên sông Thu buồn Nghiêm mặt, sửa áo, xếp đàn Đôi lời tâm sự chuyện nàng năm xưa Rằng: "Tôi vốn ở Hà Mô Học đàn từ thuở mười ba tuổi tròn Đứng đầu trong chốn giáo phường Tiếng đàn gảy cũng chẳng nhường một ai Điểm trang, sắc diện bên ngoài Thu Nương xem cũng có lời tị ghen Ngũ Lăng trai trẻ đua chen Nghe đàn, tặng gấm còn thêm lụa đào Trâm vàng, lược bạc đưa trao Quần màu huyết dụ rượu đào ố hoen Quanh năm vui thú triền miên Một đời nhàn hạ chẳng phiền nhiễu chi Em đi lính, mất người dì Chiều qua sớm lại sắc thì nhạt phai Ngựa xe trước cổng dần vơi Đến khi có tuổi lấy người lái buôn Chỉ ham lợi vắng xa thường Tháng trước đi đến Phù Lương mua trà Bỏ mình tôi ở lại nhà Đầu sông thuyền vắng trăng tà lạnh căm Đêm khuya trong mộng khóc thầm Lệ rơi nhoè cả má hồng phấn son" Tiếng đàn nghe cũng đã buồn Nghe thêm tâm sự lại càng tiếc thương Cùng chung một cảnh ly hương Gặp đây là khách qua đường hữu duyên Từ khi đổi đến Tầm Dương Xa xôi hẻo lánh sáo đàn chưa nghe Sông Bồn ẩm thấp gần nhà Lau vàng, trúc võ, cỏ gà mọc quanh Sáng chiều nghe những âm thanh Cuốc kêu, vượn hú quyện thành bi ai Xuân hoa nở, Thu trăng soi Tay nâng bình rượu rót mời mình ta Nơi đây cũng có sơn ca Líu lo, líu liết chẳng ra điệu gì Đêm nay nghe tiếng đàn tỳ Như nghe tiếng nhạc vọng từ cõi tiên Xin ngồi lại, hãy đàn thêm Vì nàng ta sẽ viết thiên Tỳ Bà Cảm lời giây phút lặng qua Tiếng đàn bỗng chuyển thành ra thảm sầu Khách trong tiệc đều cúi đầu Tay che ngang mặt lệ sầu buông rơi Khóc nhiều xin hỏi ai người? Giang Châu Tư Mã ướt rồi áo xanh
Bùi Phạm Thành
(Ngày 20 tháng 4 năm 2016)
|
Lời tựa: Năm Nguyên Hoà thứ 10, ta về giữ chức Tư Mã ở quận Cửu Giang. Qua mùa thu năm sau, đêm ra tiễn khách bên bến sông Bồn, chợt nghe thuyền ai có tiếng đàn tỳ bà vọng lại. Nghe trong tiến đàn thánh thót, âm vang điệu nhạc ở kinh đô. Bèn hỏi gốc gác. Người đàn bà trả lời rằng "Tôi vốn là con hát, quê ở Trường An, học đàn tỳ bà với hai danh sư Mục và Tào. Nay tuổi đã cao, nhan sắc tàn tạ, lấy chồng làm con buôn (thường theo thuyền buôn đi đây đi đó)". Nghe vậy, cho dọn rượu ra đãi, xin nàng đàn lại cho nghe. Đàn xong cảm xúc vô vàn, nàng bèn kể lại cuộc đời mình từ lúc còn trẻ, vui sướng, cho tới lúc lưu lạc giang hồ khổ nhọc. Ta về đây làm quan đã được hai năm thanh thản yên ổn. Hôm nay nghe nàng nầy nói chuyện, cảm thương cho số phận lưu đầy! Bèn làm một bài thơ dài tặng nàng ta, gồm 616 chữ, gọi là "Tỳ Bà Hành".
Post a Comment